返回列表 发布新帖
查看: 692|回复: 0

新闻英语:“文明监督队”英文咋说

发表于 2011-10-18 14:49:39 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2011年10月18日  中国日报网-英语点津

  年内,北京市将整合66.5万首都治安志愿者和50余万社区志愿者,在全市2633个社区开展市民劝导活动,配合政府职能部门,解决城市管理、社区环境、社区治安、矛盾化解等方面存在的问题。
  请看中国日报网的报道:
  The “civility monitor group,” unlike law enforcement officials, will try to stop uncivilized behavior through reasoning and gentle words。
  与执法人员不同的是,“文明监督队”(即“市民劝导队”)将用善意规劝引导的方式阻止不文明行为。
  这里的civility monitor group字面意思为“文明监督队”,其实就是最近北京市倡导的“市民劝导队”。他们的主要职责是:asking residents to stop uncivilized behavior(规劝居民停止不文明行为), patrolling communities for security(社区安全巡逻), trying to resolve disputes between residents(化解居民矛盾),helping residents in need(居民互助),以及 promoting laws and rules(宣传法律法规)等。
  Civility多指“礼仪;客套”,如 do business with civility(文明经商)。再看一个例句,We exchanged a few civilities。(我们相互寒暄了几句。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表