返回列表 发布新帖
查看: 842|回复: 0

新闻英语:“准继承人”怎么说

发表于 2011-10-25 14:45:04 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年10月24日  中国日报网-英语点津

  利比亚“全国过渡委员会”执行委员会主席贾布里勒20日证实,卡扎菲当天已在苏尔特被打死。贾布里勒当天在的黎波里举行的新闻发布会上说,“我认为利比亚人该认识到,现在是塑造一个新利比亚的时候了,一个团结的利比亚:同一个民族,同一个未来。”
  请看相关报道:
  Gadhafi's another son, heir-apparent Saif al-Islam, was variously reported to be surrounded, captured or killed。
  有媒体报道称卡扎菲的另一个儿子、赛义夫•伊斯兰•卡扎菲被包围,也有报道称他被捕,或被击毙,塞义夫被视为卡扎菲的接班人。
  文中的heir-apparent就是指“有确定继承权的”,或者“准继承人的”,heir apparent就是其名词形式,即“准继承人”。Heir就是指继承人;嗣子,比如:He fell heir to a large fortune。(他成了一大笔财产的继承人。)“继承人”一般指依法有权继承遗产和权利的人,也泛指承接前人事业的人。类似的说法有successor/inheritor。
  和heir apparent不同,heir presumptive(假定继承人)的继承权可因较近亲属的出生而失去。当遗产仅存在sole heir(唯一继承人)时,通常没有过多争议。在过继的家庭成员成为继承人时称为adopted heir(过继继承人)。Heir at law/legal heir(法定继承人)合法获得heirdom(继承权),继承heirloom(传家宝/相传祖产),heiress(女继承人)也拥有同样的继承权。但有时也会出现heirless(无继承人)的情况。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表