返回列表 发布新帖
查看: 695|回复: 1

[英语贴图] 地道英语:看老外如何说“附加条件”(图)

发表于 2012-1-9 15:48:53 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2012年01月09日  中国日报网-英语点津
1.jpg
Catch 附加条件

  今天李华要做心理学实验,骗Larry说她中了一百万美元,看Larry会有什么样的反应。李华会学到两个常用语:grand和catch。
  LH: Larry, Larry!!
  LL: Hi Li Hua. Why are you so excited today?
  LH: 我中乐透了!一百万!我发财了。
  LL: Oh really? Are you going to take me out to dinner?
  LH: 请你吃饭?你的要求还真不高,我决定啊,分你一半!
  LL: You're giving me half a million?! What's the catch?
  Catch 附加条件
  LH: The catch...那是什么?
  LL: A catch is any tricky or concealed drawback to a deal. You're definitely not giving me half a million dollars for no reason. It's okay, tell me. What's the catch?
  LH: A catch是指某件好事的附带条件?哦,我明白了,你是不相信我会因为友谊分一半奖金给你,你觉得这么好的事情一定有catch, 对吗?
  LL: Of course. I wouldn't give my own brother that much.
  LH: 好吧,我交待。其实我没中奖啦,是心理学课要做研究。我才想要试探试探你的反应。
  LL: So this is all for your Psychology class. I knew it! What if you really won a million dollars? Would you share the money?
  LH: 如果我真中了奖,当然会分你一点喽。嗯,一千块!怎样,我这朋友够意思吧?
  LL: You'll only give me one grand?! That's 1,000th of a million, Li Hua! I thought our friendship was worth more than that...
  LH: One grand...是一千块钱的意思吗?
  LL: Yup. One grand is equivalent to 1,000 dollars.
  LH: 喔。所以one grand是一千块钱的意思。
  LL: Yes, that's right.
  LH: 那我就可以把五千块钱说成5,000grands咯?
  LL: No, no, no. "Grand" replaces "thousand dollars", so you would say five grand.
  LH: 原来如此。五千块要说five grand, 因为grand代替了thousand dollars这两个词。但为什么是说five grand而不是five grands呢?
  LL: Even though five is more than one, you still say grand because the word is already in its plural form.
  LH: 喔。因为grand已经是复数了, 所以要说five grand而不是five grands, 那我懂了。
  LL: Hey, so back to the topic. You're only giving me 1,000 dollars?
  LH: Yeah, one grand is a lot of money. 那换做是你,你会给我多少钱呢?
  LL: I would give you 10 grand.
  LH: 你会给我一万?你真好!Wait, what would be the catch?
  LL: There would be no catch! I treat you as a very close friend.
  LH: 真的?我不信。不过,catch还可以怎么用? Larry, 能不能多给我几个例子?
  LL: Sure. A catch is any benefit that comes with a drawback. For example, when you go on a web site, and they tell you you have a chance to win a laptop, there's usually a catch.
  LH: 你是说,某些网站如果说你有机会赢一台手提电脑,通常都要回答问卷,订阅周刊等等好多好多条件,所以这些条件就是the catch吗?
  LL: Exactly. So whenever someone tells you you've won money, or a laptop, don't believe them. Or else, you're going to have to expect a big catch that goes with the benefit.
  LH: 难怪有一种说法是 "天下没有白吃的午餐"。 Everything that sounds too good has a catch to it。
  LL: That's very true.
  LH: 但我给你一千块钱绝对没有别的企图喔!There is no catch.
  LL: But I'm willing to give you 10 grand!
  LH: 那我也给你10 grand怎么样?
  LL: Ten grand. That sounds a lot better...
  LH: 那就好。对了,你等下有事吗?请我去吃牛排吧!
  LL: You want me to treat you to steak? A minute ago you were only willing to give me one grand, and now you want me to treat you to steak. Ai, Li Hua!
  今天李华从Larry那儿学到两个常用语。一个是grand, 是一千美元的替代说法。另一个catch, 指某种好处所附带的条件。
  (来源:流行美语)
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-11 21:19:20 | 查看全部
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表