返回列表 发布新帖
查看: 574|回复: 0

地道口语:这事办得太“没诚意”了

发表于 2012-3-6 00:07:45 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2012年03月05日  沪江英语

  别闹了:
  美语里有好几种说法,"Knock it Off" 和 "Cut it Out"。
  用法跟中文的别闹了一样:Hey, cut it out 嘿,别闹了!
  Will you knock it off? I'm trying to sleep 别闹了好吧?我在睡觉啊。
  Cut it out / knock it off right now! 如果跟年轻人说 "Stop Playing“ 也可以表示同样的意思。
  有问题:
  "Got Beef With" 意思是"跟X有问题,对X有意见,不喜欢"
  这是很本土的英语俚语。注意:一定要用 got,而不要用语法正确的 have。
  用法:I got beef with your boyfriend 我对你的男友有意见(不怎么喜欢)。
  Hey! I got beef with you 咱两儿有问题!I got beef with KFC (我不喜欢肯德基)
  半个屁股?
  "Half-Assed" 的意思是 “随便做的,不够格的,不称职的,没诚意”。
  用法不是很简单,half-assed 后面要加个名词。
  My boss gave me a half-assed excuse for working OT 我的老板随便编了一个借口让我加班。
  I made a half-assed effort to care 我没诚意的试着去关心。
  烈酒:
  烈性酒不叫 wine, 叫 "Liquor"。
  Rum 朗姆, gin 杜松烧酒, tequila 龙舌兰酒, vodka 伏特加, whisky 威士忌 算 liquor。
  老美喜欢在前面加个hard,说成:"Hard Liquor"。而且,在酒单上烈酒也会写成 "Spirits"。
  这三种说法都很地道:Want some liquor? Sure, I'll have some vodka!
  感动 / 影响你:
  "Get to You" 是影响你的意思。
  eg:She got to me. 她影响到我了。
  也是感动的意思:Her letter really got to me 她写的信真的感动我了。
  If you fail your test, don't let it get to you 要是你考试不合格,不要让它影响到你。
  Your gift got to me 你的礼物感动了我。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表