返回列表 发布新帖
查看: 535|回复: 0

爆笑实拍外国人翻译中文菜单(组图)

发表于 2012-3-14 23:19:03 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 2012年03月14日                      
本文选自《历史的瞳孔》的博客,点击查看博客原文
1.jpg
美国人翻译的雷人中文
  最近在海外华人论坛上流传几张照片,外国人的“Google中译”亦让人笑掉大牙!有网友上传一系列图片,是朋友前往美国旅游时搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbean)邮轮出游时,发现邮轮上菜单的翻译十分搞笑,这份菜单上有着多国语言的翻译,有网友说,这根本就是Google翻译再版,例如英式培根(English Bacon)被直译为“英语培根”,绿豆汤(Green Spilt Pea Soup)变成“绿分裂豌豆汤”。
美国人翻译的雷人中文
  不仅如此,更夸张的还有,新鲜时令蔬菜(Garden Greens)竟然被翻译成“花园成为绿色”,最离谱的就是,鸡肉磨菇馅饼(Chicken and Mushroom tart)成了“胆小和迅速增长的妓女”,爆笑的翻译让网友们纷纷表示,谁说只有中国人乱翻英文,美国人翻译中文更给力。。。
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
美国人翻译的雷人中文
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表