返回列表 发布新帖
查看: 282|回复: 2

英语绕口令挑战你的舌头

发表于 2014-9-26 21:51:25 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
        Shut up the shutters and sit in the shop。
  关上窗,坐在店里。
  Selfish shellfish。
  自私的水生有壳动物。
  She said she should sit。
  她说她应该坐下。
  “Shall I show you the shop for shoes and shirts?” Shirley said to shelly。
  雪莉和谢利说:“要我带你去买衣服和鞋子的店吗”?
  She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells。
  她在海岸卖贝壳,她卖的贝壳是真正的贝壳。因此,若她在海岸上卖贝壳,我肯定她卖的是海岸贝壳。
  We surely shall see the sun shine soon。
  我们必定快将看见阳光。
  I wish you were a fish in my dish。
  我巴不得你是我碟中的鱼。
  Cedar shingles should be shaved and saved。
  雪松盖板应刨好和妥为保全。
  Susan shineth shoes and socks; socks and shoes shines Susan. She ceased shining shoes and socks, for shoes and socks shock Susan。
  苏珊把鞋子和袜子擦亮,袜子和鞋子把苏珊照亮。她停止了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把苏珊吓坏了。
  Sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed。
  羊儿不应住简棚,羊儿应住好羊棚。
  Shy Shelly says she shall sew sheets。
  害羞的雪莉说她将会织被单。
  There was a fisherman named Fisher who fished for some fish in a fissure。
  Till a fish with a grin,pulled the fisherman in. Now they're fishing in the fissure for Fisher。
  有一个叫费希尔的渔夫,在一个裂缝钓了些鱼。
  有一条露齿笑的鱼,把渔夫拉进来,现在它们在裂缝里帮费希尔钓鱼。
  Dr. Johnson and Mr. Johnson, after great consideration, came to the conclusion。
  约翰逊博士和约翰逊先生经过仔细的考虑后,得出了一个结论。
来自:爱思网
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-9-26 21:52:16 | 查看全部
 Sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed。 
  羊儿不应住简棚,羊儿应住好羊棚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-9-26 21:53:06 | 查看全部
  We surely shall see the sun shine soon。 
  我们必定快将看见阳光。    
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表