返回列表 发布新帖
查看: 264|回复: 0

双语:美国人眼中的美版《甄嬛传》

发表于 2015-3-25 19:15:26 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
U5926P42DT20150325133259.jpg



甄嬛传  “知错能改,善莫大焉”翻译成“A fault confessed is half redressed(承认错误等于改正了一半) ”,“赏”字也用了比较合适的“award(授予)”。


  最后一句:


  真的好想知道“紫禁城一个永远不屈的灵魂”那句是根据什么翻译的……


  干货,唯美古风翻译来啦~


  1.人物称呼


  皇上 Emperor/His Highness


  皇后 Empresses/her Highness


  太后 Empresses Dowager


  熹贵妃 Noble Consort Xi


  华妃 Consort Hua


  莞嫔 Concubine Huan


  沈贵人 Lady Shen


  夏常在 Attendant Xia


  小主 Young Mistress


  果郡王:Marquess Guo


  小主:Young Mistress


  姑姑:Madam


  太医:Imperial Doctor


  温太医:Doctor Wen


  冷宫 Cold Palace


  后宫 the Imperial Harem


  家宴 Family Feast


  凤鸾春恩车Imperial Favor Carriage


  贱人 Bitch


  麝香 Musk


  慎行司 Office of Punishment


  内务府:Imperial Household Department


  2.诗句


  愿逆风如解意,容易莫摧残。(甄嬛)


  周黎明:May the gale that rushes into the blossom caress her and never let her be broken。


  Pauline D Loh: May brutal breezes battering the blossom cherish her fragility and treasure her, unbroken。


  愿得一心人,白首不相离。(甄嬛)


  周黎明:Win a heart so dear, till death, keeps near。


  Pauline D Loh: To win my beloved’s heart until death doth gray-haired part。


  宁可枝头抱香死,不曾吹落北风中。(沈眉庄)


  周黎明:It's better to die with fragrance on a twig than be blown into a gust like a fig。


  Pauline D Loh: Rather to die fragrant on the branch than to be beaten down by north wind gusts。


  贱人就是矫情。(华妃)


  That bitch!


  再冷也不能拿别人的血来暖自己。(甄嬛)


  No matter how ruthless, you shouldn't use another person's blood to warm yourself。




  娘娘容不容的下臣妾,是娘娘的气度。能不能让娘娘容得下,是嫔妾的本事。(甄嬛)


  Whether you can tolerate me depends on your generosity. Whether I can be tolerated is up to me。


  在这后宫中想要升就必须猜得中皇上的心思。若想要活,就要猜得中其他女人的心思。(甄嬛)


  To rise, you need to know the Emperor's mind. To survive, you need to guess the other women's mind。


  以色事人,能得几时好?(甄嬛)


  One who savors seduction, won't last。


  在这宫里,有利用价值的人才能活下去。要安于被人利用,才有机会去利用别人。(浣碧)


  In the palace, if you have ability, you survive. If you survive being used, then you will have the chance to take advantage of others。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表