马上注册!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
长江求“情”
一日,找一小摊贩配一把钥匙,配好之后居然要收我三元钱,我不服。摊贩老板煞有介事、一本正经的同我说:“小妹儿,我是用‘长江求情’来帮你做的,这种钥匙是铜质的,耐用,所以要收你这么多钱,没多收你的。”
我把钥匙拿在手中仔细看,对呀,是铜质的,不过上面的字可是“长江求精”。差点没笑出声来的我才明白,原来碰上了白字先生。算了吧,既然长江也在为他“求情”,多给两元也无妨,能帮助他扫扫盲也值。
对于汉字,在生活中把他说变音变形的,为数可真不少,应了那么一句口头禅:“四川人生得奷,认字认半边。”在生活中与人交谈时,时常会遇到这样的言语:“贯切(彻)、(删)册除、推存(荐)、功索(率)”等等,这些都是比较有代表性的,耳熟能详的大白字说法,虽然音和字都变了,但大家都能明白个中含意。对于听者,只能听之任之,心知肚明罢了,为一个字之争得罪一个人那可不值得。于是,说者就只能一直错下去,做永远的白字先生了。
其实,一个人的语言就如同自己的名片一样,代表着个人的文化素养和身份,轻者影响个人形象,重者影响企业形象,満嘴的白字可不好,会跌份的。
打通一矿 刘君 |