返回列表 发布新帖
查看: 177|回复: 0

“租女友”回家过年业务火爆 起价3000(双语)

发表于 2016-2-2 18:47:37 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
With the Chinese Spring Festival fast approaching, "rent-a-partner service" has once again become a hot hashtag on Chinese social media.


  随着中国春节的临近,“租女友服务”再次成为中国社交媒体的热门话题。


  Pressed by families to bring their girlfriends or boyfriends back home, some young men and women prefer to rent a total stranger to appease their parents and avoid relatives’ endless questioning.


  一些年轻男女迫于家庭让他们带女友或男友回家的压力,更愿意租一个陌生人来使父母放心,还可以避免亲人们无休止的追问。


  According to a recent survey, the problem of "forced marriage" is most serious in central China’s Henan province, and it is very common to rent a girlfriend or boyfriend home in its capital city of Zhengzhou.


  最近的一项调查显示,“逼婚”现象在中国中部河南省最为严重,在其省会郑州,租女朋友或男朋友回家过年是很常见的现象。


  It’s reported that some local matchmaking agencies charge at least 3,000 yuan (US$456) for a decent partner-for-rent during the Spring Festival period.


  据报道,在春节期间,一些当地的中介机构对“租女友服务”收取至少3000元的费用(456美元)。


  However, lawyers warn that such deals are not protected by law, and recent years have witnessed many related disputes.


  然而,律师们警告说,这些交易并不受法律保护,而近年来发生了许多相关的纠纷。


  Here is a sample of comments on Weibo, China’s Twitter-like social media:


  这儿是微博(类似于推特的社交媒体)的一些评论:


  @hnny321: Good idea to rent a girlfriend! But the service is too expensive! I can’t afford it!


  @hnny321:租女友真是个好主意!但是服务太贵了!我负担不起!


  @star-light: Anyone want to rent a boyfriend? I’m free, if accommodation is provided.


  @star-light: 有人想租男朋友吗?”如果提供住宿的话,我可以免费哦。


  @laowu: Girls are at great risk of sexual abuse! Many cases have proven that. This kind of deal should be forbidden.


  @laowu: 女孩面临着性虐待的极大危险!许多案例已经证明这种交易应该被禁止。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表