返回列表 发布新帖
查看: 142|回复: 1

包贝尔巴厘岛大婚:柳岩遭整蛊贾玲出手护(图)

发表于 2016-4-3 18:37:54 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 包贝尔(新郎bridegroom or groom)包文婧(新娘bride)大婚,伴娘(bridesmaid)柳岩差点被几位伴郎(bestman)扔下水中,只见同为伴娘的贾玲,赶紧上前,一把推开,上演一场英雄救美!果然是女中豪杰啊!


  文中的“女中豪杰”,用英语是“heroine”,当然,也可以翻译成为巾帼英雄。例如:My heroine was Elizabeth Taylor. 我崇拜的女神是伊丽莎白·泰。另外,heroine还有女主人公的意思。例如:The heroine dies at the end of the movie. 电影中的女主在最后死了。


  当然,对此网友众说纷纭,褒贬不一。英语君是很有节操的,我们先将与婚礼有关的英语学习下。




  说起婚礼,最先想到的可能就是“Marry”,可是要注意的是,我要结婚用I will marry这种说法是不正确的,而说get married. 因为marry 是表示嫁或娶的意思,是一个及物动词,必须要宾语。例如“我要娶她”就是I will marry her. 。


  那么“结了婚”就可以说We were married 或是We got married. 这二种都很常用。另外比较常用的一种用法是tie the knot,也是结婚的意思。例如:I never thought Peter would tie the knot so young. He only left university a year ago. 我万万没想到彼得这么年轻就结婚了。他1年前刚毕业啊。


  结婚还可以说get hitched. 例如Let's get hitched. 我们结婚吧。


  该说的说完后,我们可以八卦下了。有网友爆出包贝尔婚礼的视频,视频中柳岩作为伴娘,结果被其他几个伴郎差点扔到水里。还好贾玲出手相救,把抱着她的男人们推开。此视频在网上流传,引发众多网友围观,同时也引发了对“闹伴娘”“恶习”的声讨。
  文中的“恶习”用英语是“abuses”,abuse的意思为滥用,虐待,所以这词小编提醒要谨慎使用。当然你也可以简单的用“bad habits”,也有恶习的意思,只不过更倾向于坏习惯。


  最后,小编只想说:双包大婚不易,伴娘更需坚强。若想安宁也行,一定喊上贾玲。


  (来源:沪江英语)
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-6 23:28:16 | 查看全部
谢谢屈老师分享,晚安!

不像话!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表