|
马上注册!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
Women here on Earth may think of their periods as monthly inconveniences, but consider what it’s like for astronauts aboard the International Space Station (ISS).
地球上的女性每个月都为大姨妈带来的不便而困扰,那大家想一想远在国际空间站(ISS)的宇航员将面临什么样的困扰呢。
Up there, maintaining personal hygiene in general is not easy, as limited water is available for washing. The added challenges of changing hygiene products in microgravity only make things even more difficult.
在太空中,保持个人卫生可没那么容易,因为水资源是有限的。而且在失重状态下更换卫生产品更是举步维艰。
Then there’s the issue of plumbing: The water recycling system onboard the ISS — used for reclaiming water from urine — wasn’t designed with the possibility in mind that there would be menstrual blood in the mix.
那么问题来了:ISS上的水循环系统主要是用来回收尿液中的水分,但是这个系统无法处理带有月经血的尿液。
Indeed, there are several reasons why an astronaut might want to opt out of getting her period in space. But what’s the best way to go about it? For a short mission, an astronaut may simply choose to time her cycle around her stint in space by using birth control pills, but for longer missions, skipping periods entirely may be preferred, said a new review of the subject, published on April 21 in the journal npj Microgravity.
事实上,宇航员一般在太空上要避开生理期有很多原因。但是如何合理的避开生理期呢?4月21日出版的《npj-微重力》杂志对该话题的研究板块指出,对于执行短期飞行任务的宇航员来说,一般只需服用一些避孕药,来改变经期就可以。而对于执行长期任务的飞行员来说,避开生理期也许是最好的选择。
Skipping periods (also known as “menstrual suppression”) is becoming more common among women in general and is gaining acceptance by more and more doctors, said the review authors, Dr. Varsha Jain, a visiting researcher at the Centre of Human & Aerospace Physiological Sciences in London, and Dr. Virginia Wotring, an assistant professor at the Center for Space Medicine at Baylor College of Medicine in Texas.
伦敦人类与航空生理科学中心的研究员Varsha Jain博士和德克萨斯州贝勒医学院空间医学中助理教授Virginia Wotring博士如是说到,避开生理期(也就是常说的“抑制月经”)在广大女性生活中变得越来越普遍。也有越来越多的医生认可这种做法。
Currently, there are several options for women who choose to skip their periods, but whether these options will fare as well during long spaceflights as they do here on Earth is the question, according to the review.
这项评论指出,目前女性有多种选择来抑制月经。但是这些方法在长期的航空飞行中是否能像在地球上一样有效依然尚未知晓。
“With more women going into space, we need to ensure they have the most up-to-date information on the options available to them, ”Jain said in a statement.
“现在越来越多的女性登上太空,我们必须保证她们对抑制月经方法的最新进展有所了解,”Jain在一份声明中说到。
So what’s an astronaut to do?
那么宇航员该怎么做呢?
One of the most common ways for a woman to skip her period is by taking the pill, which uses a combination of estrogen and progesterone to suppress the menstrual cycle. While the authors of the review note that this method works well (in fact, it’s long been used in spaceflight, they write) some questions do arise.
女性避开月经最常见的方法之一就是服药。一种含有雌性激素和孕激素的药物,能够抑制月经。尽管这项评论的作者提出这种方法非常奏效(其实,这种方法在航空领域已经是老生常谈了),但是仍然有难题。
For example, taking hormones may affect bone density. While such slight losses in bone density are generally not a concern here on Earth, during spaceflight, where bone-density loss is accelerated, this would be more problematic, the authors said.
比方说,服用激素会影响骨密度。评论员提到,虽然轻微的骨密度流失在地球上并不会对人造成多大影响,但是在太空中,骨密度流失速度加快,这就是个大问题了。
And of course, taking the pill each day requires, well, a pill for each day. As audiences learned watching the movie “The Martian,” every extra bit of weight counts on a spaceflight. The review’s authors estimate that a three-year mission would require about 1,100 pills, plus their packaging. The authors also note that the stability of these drugs over such a long time in space has not been tested.
当然,采取服药法要求每天要服下去一丸药。看过‘火星救援’这部电影的观众都知道在太空中,体重轻微的增加也会造成严重的后果。评论的作者预算,宇航员执行时长3年的飞行任务一共要服用大约1100丸药,再加上它们的药壳。而且他还提到,目前还没有测量这些药物在太空中是否能够如此长时间的保持稳定性。
So rather than the pill, long-acting reversible contraceptives, or LARCs, may be an astronaut’s best option, the authors wrote. These contraceptives include intrauterine devices (IUDs) and under-the-skin implants.
因此,该作者写到,排除这种方法,长期可逆避孕(LARC)也许是宇航员的最佳选择。该举措包括宫内放置节育器(IUDs)和皮下植 |
|