返回列表 发布新帖
查看: 203|回复: 4

奥巴马卸任总统演讲.双语

发表于 2017-1-14 21:27:51 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 奥巴马正式与总统大位拜拜了,他的卸任演讲(farewell address)也结束了。
http://play.baidu.com/?__m=mboxCtrl.playSong&__a=134783722&__o=/search%7C%7CsongListIcon&fr=-1%7C%7Cwww.114la.cn&__s=%25E5%259B%259E%25E5%25AE%25B6%25E8%25BF%2587%25E5%25B9%25B4#

  不得不说,奥巴马的告别演讲略显无聊,主要包括四个方面:


  感谢美国人民的支持:


  My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes that we’ve received over the past few weeks. But tonight it’s my turn to say thanks.


  各位美国同胞们,过去几周你们给我和米歇尔的祝福让我们非常感动。但今晚,轮到我来感谢你们了。


  呼吁社会变得更加公平:


  For if we don’t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.


  因为如果我们不能为所有人都创造机会,那这种阻碍我们发展的不满和分裂只会越演越烈。


  继续支持多元化,讲到黑人的时候煽情一下:


  For blacks and other minority groups, that means tying our own very real struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face.


  对于黑人和其他少数族群来说,这意味着我们要竭尽自己的所能来寻求正义、来对抗这个国家中学多人都面临的这种挑战。


  叫大家不要继续骂川普,不要继续吵架。既然选了他,就跟他一起构建和谐社会。(这点倒是有些新意)


  All of this depends on our participation; on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power happens to be swinging.


  所有这些,都需要我们的共同参与,我们所有人都应该接受自己作为一个公民所应承担的责任,而且这与权力的钟摆摆向哪边并无关系。


  (来源:沪江英语)
回复

使用道具 举报

发表于 2017-1-18 23:40:35 | 查看全部
加油哦。屈老师!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-1-18 23:42:09 | 查看全部
感谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-1-30 17:01:00 | 查看全部
春节愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-2-11 17:39:14 | 查看全部
谢谢老师的支持,祝您元宵节快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表