|
楼主 |
发表于 2015-7-14 11:17:44
|
查看全部
1977年北外毕业后,傅莹在外交部开始了十余年的翻译生涯。先是在布加勒斯特的中国使馆工作,尔后又赴英国肯特大学深造,还一度在联合国驻柬埔寨临时权力机构担任翻译。她曾为邓小平、杨尚昆、江泽民、李鹏等党和国家领导人担任高级翻译,并参与各种国际会议、外交谈判等外交活动。
1998年11月,傅莹被任命为中国驻菲律宾第八任大使,成为中国最年轻的女大使;2007年4月,傅莹出任中国驻英大使。第二年,北京奥运火炬在西方一些国家传递时受到严重干扰。危急关头,傅莹挺身而出,以娴熟的公关技巧出色应对,赢得“危机大使”的美誉。
幽默可以用作武器
2009年4月,在莎士比亚故居举办大规模的纪念巡游活动,傅莹受到邀请,代表宾客致辞。
主持人是英国很有名气的86岁高龄的话剧和影视演员唐纳德·辛登,在傅莹演讲前,他一连讲了三个笑话,最后一个笑话显然是“冒犯”了傅莹。他讲,一位中国老人在弥留之际,他的英国朋友来看望,老人费劲地反复讲着一句话,英国朋友没听懂,就记了下来。之后他找到老人的后人,模仿着转达。不料老人的后人一脸恼怒:“老人好像是在讲,‘你踩着我的氧气管子了。’”
全场的听众几乎都笑了,只有傅莹在思考。
“可见语言是生死攸关的重要问题,下面请中国大使致辞。”主持人说完这句话不到一分钟,傅莹就走上讲台了。讲台上有好几个话筒,每个话筒都带出几条线来,站上讲台时需要小心地绕过脚下的线头,只见她站好后抬起头来,面对听众,慢声地对着话筒说:“我得小心一点儿。”然后她停顿了一下,听众们都静下来后,她说,“我可别踩着唐纳德的氧气管子。”
结果,不仅仅是听众们笑了,唐纳德自己也笑了,接受了傅莹的回击。 |
|