返回列表 发布新帖
楼主: 屈联西

沉思录(双语)[配音:梁祝]

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:33:49 | 查看全部
Try how the life of the good man suits thee, the life of him who is satisfied with his portion out of the whole, and satisfied with his own just acts and benevolent disposition. 试着如何使善良的人生活适应于你,即这样的人的生活:他满足于他从整体中得到的一份, -26- 满足于他自己的公正行为和仁爱品质.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:34:09 | 查看全部
Hast thou seen those things? Look also at these. Do not disturb thyself. Make thyself all simplicity. Does any one do wrong? It is to himself that he does the wrong. Has anything happened to thee? Well; out of the universe from the beginning everything which happens has been apportioned and spun out to thee. In a word, thy life is short. Thou must turn to profit the present by the aid of reason and justice. Be sober in thy relaxation. 你见过那些事情吗?也要注意观察一下事情的另一面.不要扰乱你自己.要使你十分单纯. 有什么人对你行恶吗?那他也是对他自己行恶. 有什么事对你发生吗?好, 那亘古以来就从 宇宙中发生的一切是分配给你和为你纺织的.总之,你的生命是短促的.你必须借助理智和 正义而专注于利用现在,在你的放松中保持清醒.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:34:25 | 查看全部
Either it is a well-arranged universe or a chaos huddled together, but still a universe. But can a certain order subsist in thee, and disorder in the All? And this too when all things are so separated and diffused and sympathetic. 这要末是一个秩序井然的宇宙,要末是一团胡乱聚在一起的混沌,但仍然是一个宇宙.但怎 么可能在大全中无秩序, 而在你之中却存在某种秩序呢?当所有事物都如此分离, 分散和共 振时,在你之中也保持某种秩序.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:34:42 | 查看全部
A black character, a womanish character, a stubborn character, bestial, childish, animal, stupid, counterfeit, scurrilous, fraudulent, tyrannical. 一种凶恶的品格,一种懦弱的品格,一种顽固的品格,残忍的,稚气的,动物的,笨拙的, 虚伪的,下流的,欺诈的,专横的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:35:01 | 查看全部
If he is a stranger to the universe who does not know what is in it, no less is he a stranger who does not know what is going on in it. He is a runaway, who flies from social reason; he is blind, who shuts the eyes of the understanding; he is poor, who has need of another, and has not from himself all things which are useful for life. He is an abscess on the universe who withdraws and separates himself from the reason of our common nature through being displeased with the things which happen, for the same nature produces this, and has produced thee too: he is a piece rent asunder from the state, who tears his own soul from that of reasonable animals, which is one. 如果他对宇宙是一个不知道其中有什么的局外人, 那么他也是一个不知道其中在进行什么的 局外人.他是一个回避社会理性的逃亡者;是一个关闭理解之门的盲人,是一个需要别人而 非从自身中汲取对生活有用的所有东西的可怜虫. 他是宇宙间的一个赘物, 通过不满于发生 的事情使自己撤离和分隔于我们共同本性的理性, 因为正是同一本性产生了这些事情, 也产 征了他: 他是从国家裂出的一块碎片, 使自己的灵魂同那融为一体的各个理性动物的灵魂分 开.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:35:21 | 查看全部
The one is a philosopher without a tunic, and the other without a book: here is another half naked: Bread I have not, he says, and I abide by reason.- And I do not get the means of living out of my learning, and I abide by my reason. 一个是没有一件紧身外衣的哲学家, 另一个是没有一本书的人, 这后一种人也是一个半裸的 人.他说,我没有面包, 我与理性同在.-我不从我的学识中获取衣食, 我与我的理性同在.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:35:37 | 查看全部
Love the art, poor as it may be, which thou hast learned, and be content with it; and pass through the rest of life like one who has intrusted to the gods with his whole soul all that he has, making thyself neither the tyrant nor the slave of any man. 热爱胸所学的艺术吧,不管它可能是多么贫乏,满足于它,像一个以他整个的身心,全部的 所有信赖神的人一样度过你的余生,使你自己不成为任何人的暴君也不成为任何人的奴隶.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:35:51 | 查看全部
Consider, for example, the times of Vespasian. Thou wilt see all these things, people marrying, bringing up children, sick, dying, warring, feasting, trafficking, cultivating the ground, flattering, obstinately arrogant, suspecting, plotting, wishing for some to die, grumbling about the present, loving, heaping up treasure, desiring counsulship, kingly power. Well then, that life of these people no longer exists at all. Again, remove to the times of Trajan. Again, all is the same. Their life too is gone. In like manner view also the other epochs of time and of whole nations, and see how many after great efforts soon fell and were resolved into the elements. But chiefly thou shouldst think of those whom thou hast thyself known distracting themselves about idle things, neglecting to do what was in accordance with their proper constitution, and to hold firmly to this and to be content with it. And herein it is necessary to remember that the attention given to everything has its proper value and proportion. For thus thou wilt not be dissatisfied, if thou appliest thyself to smaller matters no further than is fit. 考虑一下例如维斯佩申的时代,你将看到所有这些事情:人们婚育,生病,死亡,交战,饮 宴,贸易,耕种,奉承,自大,多疑,阴谋,诅咒,抱怨,恋爱,聚财,欲求元老和王者的 权力. 而这些人的生活现在已全然不复存在了. 再回到图拉真的时代, 所有的情况也是一样, 他们的生命也已逝去. 也以同样的方式观察一下别的时代和整个民族, 看看有多少人在巨大 的努力之后很快就倒下了,分解为元素.但是你应当主要想想那些你自己熟知的人们,他们 使自己分心于无益的事情, 而不知道做合乎他们恰当的结构的事情, 由此你坚定地坚持自己 的结构,满足于它.在此有必要记住,给予一切事物的注意,有它自己恰当的价值和比例. 因为这样你将不会不满足,只要你不过度地使自己注意小事.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:36:08 | 查看全部
The words which were formerly familiar are now antiquated: so also the names of those who were famed of old, are now in a manner antiquated, Camillus, Caeso, Volesus, Leonnatus, and a little after also Scipio and Cato, then Augustus, then also Hadrian and Antoninus. For all things soon pass away and become a mere tale, and complete oblivion soon buries them. And I say this of those who have shone in a wondrous way. For the rest, as soon as they have breathed out their breath, they are gone, and no man speaks of them. And, to conclude the matter, what is even an eternal remembrance? A mere nothing. What then is that about which we ought to employ our serious pains? This one thing, thoughts just, and acts social, and words which never lie, and a disposition which gladly accepts all that happens, as necessary, as usual, as flowing from a principle and source of the same kind. 先胶熟悉的词现在被废弃了, 同样, 那些过去名声赫赫的人的名字现在也在某种程度上被忘 却了,克米勒斯,凯撒,沃勒塞斯,利奥拉图斯以及稍后的西皮奥,加图,然后是奥古斯都, 还有赫德里安和安东尼.因为所有的事情很快就过去了,变成仅仅一种传说,完全的忘记亦 不久就要覆盖它们. 我说的这些也适用于那些以各种奇异的方式引人注目的人, 至于其余的 人,一旦他们呼出最后一口气,他们就死去了,没有人说起他们.总而言之,甚至一种永恒 的纪念又是什么呢?只是一个虚无.那么,我们真正应该做出认真努力的是什么呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-6 08:36:26 | 查看全部
Willingly give thyself up to Clotho, one of the Fates, allowing her to spin thy thread into whatever things she pleases. 自愿地把自己交给克罗托, 命运三女神之一, 让她随其所愿地把你的线纺成无论什么东西吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表