统计排行幸运大转盘每日签到社区服务会员列表最新帖子精华区博客帮助
今日发帖排行
    主题 : 章鱼保罗雕像亮相 粉丝可目睹其骨灰(图)
    屈联西离线
    2015.1.28跟QY无关
    级别: 杂志编辑

    UID: 8142
    精华: 58
    发帖: 116763
    财富: 190111733 鼎币
    威望: 81 点
    贡献值: 468 点
    会员币: 2 个
    好评度: 5705 点
    在线时间: 13555(时)
    注册时间: 2010-01-02
    最后登录: 2024-04-27
    楼主 发表于: 2011-01-24  
    0
    来源于 英语贴图 分类

    章鱼保罗雕像亮相 粉丝可目睹其骨灰(图)

    管理提醒: 本帖被 屈联西 执行加亮操作(2011-01-26)
    O~d!* A  
     2011年01月24日 国际在线 $qQ6u!  

    $';'MoS  
    章鱼保罗雕像亮相 粉丝可目睹其骨灰 #CV(F$\1{  
    sLbz@54  
      He'll go down in history as one of the faces of 2010 but now three months after his death, Paul the Octopus today received a permanent memorial. The cephalopod shot to fame last summer after correctly predicting the results of several matches in the football World Cup in South Africa. And after he passed away in his sleep in October. The tentacled creature correctly predicted the outcome of eight matches at the 2010 World Cup, including Germany's thrashing of England and Spain's victory over the Netherlands in the final. He cost bookmakers thousands after floating languidly towards boxes of mussels draped in the colours of competing teams in the South African tournament last year。 *sJx0<!M}  
      在2010年南非世界杯中我们除了记住了很多球星的面孔,一位神奇的“动物”也在球迷的顶礼膜拜声中“一夜之间”成为南非世界杯不折不扣的代言人---“算命大师”章鱼保罗预测德国队7场比赛结果,准确率高达百分之百,此外,它还命中了世界杯西班牙与荷兰的决赛结果,使得自己的“算命大师”形象名扬全球。由于保罗在世界杯赛后不久就辞世,也是为了铭记、也是为了炒作,不管图什么,纪念章鱼保罗的雕像在德国落成了,雕像内放置有保罗的骨灰,粉丝们可以有地瞻仰他们的偶像了。 ^ .kas7 <  
      The aquarium where Paul lived first mooted the idea of erecting a memorial to the octopus after his death last year and now the soothsayer's legacy has been enshrined with the permanent monument. The statue is around 1.80 metres high with Paul straddled on top of a football, with a see-through window displaying a goden urn containing the octopus's ashes。 pzU">)  
      据悉,在世界杯期间饲养章鱼保罗的水族馆为了“纪念保罗”,当然不可避免有让这个“生财工具”继续招财的嫌疑,水族馆为章鱼保罗在德国搭建了永远的纪念馆。在这个高达1.8米的保罗雕像里面,开了一个小窗口,保罗的骨灰盒放置其中。 a,cDj  
      A successor to Paul, a French octopus named Paul II, was unveiled at the aquarium on November 3 after spending two months in quarantine. After the original Paul's death last year, Stefan Porwoll, manager of the Oberhausen Sea Life Centre, said: ‘Paul delighted people from all continents with his seven consecutive correct predictions for the matches of the German national team and for the final. ‘He was dear to all our hearts and we will sorely miss him. It is a comforting thought that he had a good life with us with the best possible care delivered by a committed team. ‘His success made him almost a bigger story than the World Cup itself.' &%u,b~cL?  
      其实,在章鱼保罗“与世长辞”后不久,为了弥补粉丝们对保罗的怀念与遗憾,工作人员还特地打造出一个“保罗二世”出来,这个产地在法国的章鱼继续履行保罗一世的职责,进行它们的算命使命。据悉,水族馆的经理为了怀念给他带来了无尽财富的章鱼保罗时,这样说道:“追随章鱼保罗的粉丝数量众多,涵盖世界各地。保罗为德国国家队每次预测都是准确无误的,它的离去无疑是对这个体育界的重大损失,为它修建一个纪念馆是我们缅怀它最好的方式,它本身的故事甚至比世界杯本身更加吸引人。” a-!"m  
    E\m?0]W|  
    评价一下你浏览此帖子的感受

    精彩

    感动

    搞笑

    开心

    愤怒

    无聊

    灌水
    世界以痛吻我,要我回报以歌。
    The world kissed me with the sadness,for singing by me in return.
    描述
    快速回复

    谢谢,别忘了来看看都是谁回帖哦?
    验证问题:
    正确答案:8
    按"Ctrl+Enter"直接提交
    上一个下一个