C+`V?rp=s 2011年01月26日 中国日报网-英语点津
=;I+:K #bG6+"g{=L 工作不好找,房租房价又居高不下,很多年轻人为了节约生活成本都选择跟父母住在一起,有的甚至还需要父母资助生活费。这与几年前的“空巢综合症”形成了鲜明的对比,所以被称为“满巢症候群”。
{0/2Hw n
新一代“满巢症候群”
#k>A, More than 50 percent of young Americans age 18 to 24 are living at home, according to a new study。
Bzt:9hr6BO 一项新的研究显示,美国18到24岁的年轻人中跟父母住在一起的超过一半。
qJonzFp7 The study also showed that one in seven young adults is emerging from their teenage years with no pathway to financial and economic independence。
\x4:i\Fx@ 该研究还表明,七分之一的年轻人在少年时期就缺少经济和财政独立的路径。
D Vg$rm` The phenomenon of adults moving back in with their parents has been nicknamed "Full Nest Syndrome." The adult children have also been called "boomerangers."
}[@Q**j( 已经成年的年轻人搬回去跟父母一起居住这样的现象被戏称为“满巢症候群”。这些年轻人则被称为“回巢族”。
W
9}xfy09 In New York alone, about 20 percent of 25 to 34-year-olds live in multi-generational households, and increase of nine percent since 1980.
cud9oJ-=; 仅在纽约,25到34岁的年轻人中就有20%住在几世同堂的家中,比1980年时期增加了9%。
nsV= >/}p{Tj