2011年06月23日
沪江英语 `@i!'h U*Pi%J 1) Fine 算了
r1X\$& This is the word women use to end an argument when they are right and you need to shut up。女人通常喜欢用这个词来结束争吵,在她们心里自己是对的而你才应该闭上嘴。
}Z\PE0 2) Five Minutes 5分钟就好
=Qw`F0t If she is getting dressed, this means a half an hour. Five minutes is only five minutes if you have just been given five more minutes to watch the game before helping around the house。如果她在换衣服打扮什么的,她说的5分钟事实上还要半个小时。而当她在打扫屋子你在看球赛的时候,她嘴里的5分钟那可就是精准的再给你五分钟了。
sMAu* 3) Nothing没事
+wg|~Lef h This is the calm before the storm. This means something, and you should be on your toes. Arguments that begin with nothing usually end in fine。这是暴风雨来临之前的预兆。她嘴上说没事其实却是有事的,你可得当心点了。一开始说“没事”的争吵往往最终以“算了”结束。
L-(.v* 4) Go Ahead想去就去呗
fmq9u(!R This is a dare, not permission. Don’t Do It!这只是在警告你,而不是真的准你去。千万别当真。
ZfN%JJOz( 5) Loud Sigh长叹一口气
SgPvQ'\ This is actually a word, but is a non-verbal statement often misunderstood by men. A loud sigh means she thinks you are an idiot and wonders why she is wasting her time standing here and arguing with you about nothing. (Refer back to # 3 for the meaning of nothing。)虽然没具体说什么,但是这确实传达了她的心思,男人们却往往误读了这个信号。长叹一口气意味着她心里觉得你是个大白痴,不知道为什么自己还要在这里浪费时间跟你吵些鸡毛蒜皮的事。
EXYr_$gRs 6) That’s Okay没关系
W%cJ#R[o This is one of the most dangerous statements a women can make to a man. That’s okay means she wants to think long and hard before deciding how and when you will pay for your mistake。这是女人对男人说的一句最危险的话。“没关系”就意味着她还需要点时间好好想想什么时候怎么样让你付出代价。
g"L$}#iTsl 7) Thanks谢谢
fRd^@@,[ A woman is thanking you, do not question, or faint. Just say you’re welcome. (I want to add in a clause here – This is true, unless she says ‘Thanks a lot’ – that is PURE sarcasm and she is not thanking you at all. DO NOT say ‘you’re welcome’ . that will bring on a ‘whatever’)。如果一个女人对你说谢谢,不要问为什么,也不要昏倒。你只需要对她说不用谢。(我很想在这里加一句--她如果只说谢谢,那么她是真心的,但她如果说非常感谢的时候,她只是想讽刺你罢了,根本没有一丝谢意。千万别回答不用谢,那只会换来一句“随便好了”。)
v/WvT!6V` 8 ) Whatever随你便
|0/~7l Is a woman’s way of saying F– YOU!这是女人在说“擦.。.”
bT{iei]? 9) Don’t worry about it, I got it算了,还是我来吧
F]~>qt<ia Another dangerous statement, meaning this is something that a woman has told a man to do several times, but is now doing it herself. This will later result in a man asking ‘What’s wrong?’ For the woman’s response refer to #3. 这是另一个非常危险的表达,意思是已经叫男人很多遍去把某事干了,但最后还的亲自动手。最后的结束通常是男的追问她“怎么了?”,要知道女人会怎么回答,请参照3)。
Wi(Ac8uh [D%5Fh\0