统计排行幸运大转盘每日签到社区服务会员列表最新帖子精华区博客帮助
今日发帖排行
主题 : 契诃夫一直鼓动高尔基写戏:"我非常非常喜欢"
ZX68离线
一沙一世界一花一天堂 风霜雨雪傲骨寒霜 细心品味感悟人生
级别: 综合论坛版主

UID: 33110
精华: 330
发帖: 137140
财富: 1072951 鼎币
威望: 112334 点
贡献值: 82 点
会员币: 0 个
好评度: 24996 点
在线时间: 4579(时)
注册时间: 2014-01-04
最后登录: 2024-01-27
楼主 发表于: 2015-02-11  

契诃夫一直鼓动高尔基写戏:"我非常非常喜欢"

管理提醒: 本帖被 ZX68 执行压帖操作(2018-06-02)
                    契诃夫一直鼓动高尔基写戏:"我非常非常喜欢" RC{Z)M{~  
              2015年02月09日07:57    来源:文汇报    手机看新闻 B UQn+;be  
                            打印网摘纠错商城分享推荐         字号 Bd9hf`% 2  
                               原标题:契诃夫书信集(附照片) +lgF/y6  
  ■童道明 译释 gMBQtPNM  
  致高尔基 2K rqY  
  1899年1月3日 雅尔塔 L;M^>{>  
  您是自学成才的吗?在您的小说中,您完全是个艺术家,而且是个真正的知识分子。您一点也不粗野,您很聪明,有很细腻和优雅的感受力。您最好的作品是《在草原》和《在木筏上》,关于这个我在信中对您说过了吗?这是很高级的、可作典范的作品,从中可以看出您是一个受过良好教育的艺术家。相信我并没有说错。唯一的缺点是——缺乏节制,缺乏优雅。为了表现一个特定的行为而耗费最少数量的动作,这就是优雅;而在您的行为呈现中却让人感到有多余的动作。 4:Xj-l^D  
" Z2Tc)  
  景物描写很有艺术感,您是个真正的风景画家。只是常常使用拟人化的手法,什么大海在喘息,天空在眺望,草原在休闲,田野在细语,在言说,在叹息,等等——此类用语会使描写变得单调,有时甚至让人觉得腻味,模糊不清。景物描写的鲜明性与表现力只有依靠简朴的句子来达到,比如“太阳落山了”,“天黑了”,“下雨了”这类简朴的句子。比起其他的小说家,您理应更喜欢这种简朴。 vdT+,x`  
Rw}2*5#y  
  ……在失败与失望中,时间飞快地过去了,而曾经的如此自由的过去,好像已经不是我自己的过去,而是属于其他什么人的了。 sh(kRrdY3  
*rn]/w8ZW  
  译者说 }d~wDg<#  
'"w}gx  
  关于“节制”,关于“简朴”,是契诃夫一再向青年作家提出的写作上的要求。这里让我们感到新鲜的,是他关于“优雅”的提法:“为了表现一个特定的行为而耗费最少数量的动作,这就是优雅。” c@9Z&2)  
x, Vh  
  1991年,莫斯科艺术剧院总导演叶甫列莫夫来北京人艺导演《海鸥》,临走时他对濮存昕说:“如果你能做到用最小的形体动作来表达内心丰富的情感,那么你的演技就长进了一大块。”这可能是俄罗斯心理现实主义学派的一个重要美学指标。 4Wla&yy  
1Y"35)CR)  
  2013年10月6日 0^}'+t,lc  
dmaqXsU8q  
  致克尼碧尔 z/0yO@_D/q  
}WO9!E(  
  1899年9月3日 雅尔塔 EARfbb"SG7  
JC&6q >$  
  可爱的女演员,我回答您的所有问题。我平安到达。我的旅伴把下铺让给了我,后来车厢就剩了两个人:我和一个亚美尼亚人。在车上我一天喝好几次茶,每次喝三杯,放入柠檬,喝得不慌不忙,有滋有味。筐里放的食品我在车上全吃光了……在雅尔塔住进了自己的房子……还要说点什么?我几乎不到花园里去,经常坐在房里想您。而当我在车上经过巴赫契萨拉伊时,我就想起了您,想起我们是如何一起旅行的。可爱的、非凡的女演员,美丽的女人,如果您知道您的来信给我带来了多少欢乐。我低低地向您鞠躬,低低地,低得额头要碰到我们家那口已经挖到八丈深的井底。我已经习惯和您在一起,现在我很苦闷,而且无论如何不能容忍这样一个想法:在春天之前我见不到您…… )y`TymM[F  
oB0 8  
  好了,我紧握和热吻您的手。祝您健康、快乐、幸福!工作吧,跳跃吧,迷恋吧,欢唱吧,如果可能的话,别忘了我这个编制外的作家,您的忠实的崇拜者。 ] `B,L*m6  
N$%61GiulT  
  译者说 >{ECyh;  
&7($kj  
  克尼碧尔(1868-1959),契诃夫夫人。他们初识于1898年9月9日的莫斯科艺术剧院排演场上,1899年春天才开始真正的恋情。4月18日,契诃夫头一次单独拜访克尼碧尔,并和她一起参观列维坦画展。5月初,契诃夫偕克尼碧尔回梅里霍沃庄园。7月两人一起旅游,在旅游胜地巴赫契萨拉伊的逗留更是给两人留下深刻印象。7月20日他们一起到了雅尔塔,8月2日又一起返回莫斯科。8月27日这对情人不得不分手,契诃夫独自前往雅尔塔,当他刚刚住进尚未完全竣工的白色别墅时,便接到了克尼碧尔的来信:“当您离去的时候,我是多么的痛苦,如果不是维什涅夫斯基(莫斯科艺术剧院的演员。——引者注)陪着我,我会大哭一路了。暂时还没有入睡,我思想上与您一路同行。”9月3日,契诃夫便从雅尔塔发出了这一封信。 uGa(_ut  
'l' X^LMD  
  2013年10月12日 0n*rs=\VG  
AGEZ8(h  
  致高尔基 ByhOK}u;P4  
3|~(?4aE  
  1990年9月8日 雅尔塔 7~ *;=,mw  
gj[ >p=Wn  
  亲爱的阿历克谢·玛克西姆维奇,昨天收到一封信,现在转给您,看来这跟您有关,主要是想让您看到它。 WbQhl sc:  
mX@j  
  刚刚读报获悉您在写剧本。写吧,写吧,写吧!这很需要。如果失败了,也没有什么了不起。失败很快就会被忘记,但是成功,哪怕是微小的成功,就能对戏剧做出很大贡献。 niYz9YX  
jy!f{dsC  
  如果给我写信,我在这里还来得及收到,因为离开雅尔塔不会早于9月22日。去莫斯科,如果那里很冷,就出国。 Eg`R|CF  
}$|%/Y  
  电报收到了,谢谢。 3q#"i&  
z[qdmx^  
  我一到莫斯科就给您发电报,那时您就过来,咱们一起聊大天,一起走遍莫斯科。 ?-8y4 Ex  
K5!";V  
  您的安·契诃夫 3s?v(1 {)  
_b0S  
  向您妻子问好,告诉她,我会从莫斯科或是从国外给她寄张我的拍得很好的照片。 m|[\F#+C  
&@4.;u  
  译者说 NWJcFj_  
Z[#I"-Q~:  
  契诃夫一直鼓动高尔基写戏,是因为他对高尔基的剧本有很大的期待,这可以从他9月15日给克尼碧尔的信中看出。提到高尔基正在写戏时,契诃夫说:“这个人我非常非常喜欢。” 'f-   
HZDk <aU/!  
  契诃夫转给高尔基的信不详,但高尔基随后复信一开头就说到了它:“我仔细地阅读了那位夫人的信,那是个很大胆的夫人,很机敏地把我教训了一顿。” { r6]MS#l1  
O1?B{F/ e  
  关于“电报收到了,谢谢”——1900年9月4日,高尔基、波谢、蒲宁、苏列尔任斯基等作家在莫斯科艺术剧院看《白雪公主》一剧的排演,其间谈起了契诃夫,一时兴起便给他发了份电报:“我们喜欢你,我们向你致敬。”一百年前俄国作家同行之间的情谊以及这种传递情谊的方式,让人神往。 1 [fo'M  
;48P vw>g}  
  2013年10月18日 TRgY:R_  
M8^.19q;  
  致柯罗连科 b&=]S(  
7.Ml9{M/i  
  1902年4月19日 雅尔塔 'bB>$E  
Mx/h?}u;  
  亲爱的符拉基米尔·加拉克季奥诺维奇,我的妻子从彼得堡过来,高烧39度,很虚弱,全身酸痛。她走不了路,从轮船下来时,是由人抱着走的……现在好了一些…… $yDW.pt  
|.b%rVu  
  我没有把声明交给托尔斯泰。当我对他说起高尔基和科学院的时候,他说了一句:“我不认为自己是院士”,说罢就低头看书了。我把一份声明交给了高尔基,也把您的信念给他听。我觉得5月25日的科学院会议未必能开成,因为5月初所有的院士都各奔东西了……我特想与您见面,交流意见。您能到雅尔塔来吗?5月15日之前我都在这里。我也可以去波尔塔瓦看您,但妻子病着,大概还要卧床三个星期。或者咱们5月15日之后去莫斯科见面,在伏尔加河上,还是在国外?请写信告知。 rDIhpT)a  
E\R raPkQT  
  紧握您的手,祝您一切都好。祝健康。 Z!wD~C"D73  
d[Rb:Y w  
  您的安·契诃夫 |h^K M  
2f3=?YqD  
  译者说 b A)b`1lI  
+"YTCzv;t  
  高尔基被剥夺荣誉院士资格后,柯罗连科向科学院主席维谢洛夫斯基发表声明,表明为了抗议取消高尔基荣誉院士资格,决定自己请辞荣誉院士称号。柯罗连科给契诃夫寄去三份声明副本,一份给托尔斯泰,一份给高尔基,一份给契诃夫。 8?e   
|`w$|pm=  
  契诃夫在写此信的第二天——1902年4月20日,又给柯罗连科发了封信。明确表示“你在给维谢洛夫斯基信中表达的意见,我完全赞同”,也就下了与柯罗连科采取一致行动的决心:为声援高尔基,主动辞去科学院荣誉院士称号。 09R,'QJ|  
=cdh'"XN  
  1902年8月25日,契诃夫写信给科学院主席,辞去荣誉院士称号。并将信的副本寄给了柯罗连科。 %<aImR]  
x1N me%%&  
  契诃夫请辞荣誉院士的声明全文如下: v[R_S  
OlEpid'Z  
  亚历山大·尼古拉耶夫斯基阁下!去年12月我得到了遴选阿·玛·彼什科夫为荣誉院士的通告,第一时间见到了其时正在克里米亚的阿·玛·彼什科夫,向他通报了这个消息,还向他表示了祝贺。后来我又从报纸上获悉,鉴于彼什科夫涉及第一千零三十五号条款的法律调查,宣布选举无效,还明确指出,此项宣布来源于科学院,因为本人也是科学院荣誉院士的一员,那么此项通告也牵涉到我本人。我已经衷心地向当选者表示过祝贺,也承认了此项选举是真实有效的——在我的意识中,无法平衡这个矛盾,我的良心不能接受这种出尔反尔的做法。读了第一千零三十五号条款,我不得要领,经过长久的思考之后,只能做出一个尽管对于我来说是很困难的决定,那就是恳请阁下把我从荣誉院士的名单中删除。 2;~KL-h0TK  
\ |4 Ca't  
  怀着尊敬的感情,愿继续为阁下效力。 '1CD- Bu  
L"[IOV9S  
  安东·契诃夫 oy2(Ag\  
B;eW/#`  
  1902年8月25日 雅尔塔 x 8 f6,  
RRx`}E9,  
  致玛·契诃娃 #mgA/q?A  
[zY!'cz?  
  1904年6月28日 巴登威勒 d@-wi%,^  
YO)')&  
  亲爱的玛莎,这里的酷暑,弄得我手足无措,因为身边只有冬天穿的衣服,我有点喘不过气来了,想着离开此地。但是到哪里去呢?我倒是想去意大利的科莫湖,但那里的游客也给热坏了。南部的欧洲到处都热。我想坐船从特里耶斯特到敖德萨一游,但我不知道在六七月间能否实现。或许让舒尔仁去了解一下那边轮船上的情况:条件好吗?沿途停船的时间长吗?船上的伙食好吗等等。如果船上条件不错,这对我是个再好不过的旅游。如果舒尔仁能给我打个电报(电报费由我支付),那就是给我帮大忙了。电文应该这样:“巴登威勒,契诃夫。好。十六。星期五。”意思是说:轮船条件好。航程十六天。星期五开船。当然,这只是电文的参考格式,如果是星期四开船,就不能写星期五了。 LIr(mB"Y0  
R]CZw;zS_  
  如果稍稍有点热,那么还不可怕,我可以穿法兰绒的衣服。但我得承认,我有点怕坐火车了。现在车厢里闷热,尤其是我的哮喘病遇到点麻烦就会加重。而且,从维也纳到敖德萨的火车上没有卧铺,这就遭罪了。还有,火车跑得太快,不用多久就能到家,而我还没有在路上玩个够。 3hc#FmLr2b  
uDILjOT  
  天非常热,简直想光膀子,不知如何是好。奥尔加到弗列堡给我定做一件法兰绒的衣服去了,在巴登威勒这里既没有裁缝,也没有鞋匠。她拿走了一件杜沙尔裁缝给我做的衣服当样板。 T|;^.TZ  
McEmd.S<n  
  我吃得很好,但吃得不多,常闹胃病。这里的油我吃不得。显然,我的胃已不可救药,除了素食之外别无他法,但吃素等于什么也不吃。而防治哮喘的唯一良药是静止不动。 }l.KpdRT2  
LkaG8#m1R  
  没有一个穿戴得体的德国女人,没有格调,真让人沮丧。 M$,Jg5Dc  
)*!1bgXQ  
  好了,祝你健康和快乐,问候妈妈、万尼亚、舒尔仁、老大娘和其他所有的人。来信。吻你,握手。  Nm jzDN  
;xSRwSNDi(  
  你的安 mYX56,b}5  
j: <t  
  译者说 q^u1z|'Z  
Lb!r(o>8Cb  
  这是契诃夫一生的最后一封信。 m +Y@UgB  
hgj CXl  
  契诃夫一生喜欢旅游,直到临死之前还想坐船做一次海上旅行。契诃夫一生欣赏女人的美丽面容与衣裳,直到临死之前还因为这边的德国女人穿戴“没有格调”而感到“沮丧”。 HKpD 2M  
PdR >;$1  
  弗列堡是巴登威勒附近的一个小城。契诃夫写这封信是在1904年6月28日,这天克尼碧尔到弗列堡去替契诃夫定做衣服,说好了三天可以做好,但三天之后的1904年7月2日(公历7月15日)凌晨契诃夫与世长辞。 Qqp)@uM^  
)nhfkW=e  
6yN" l Q7  
  那天凌晨一点,契诃夫醒来,感到憋气,知道大限已到。他第一次主动提出要请医生来。契诃夫冲着医生用德语说:“我要死了。”医生给契诃夫注射了一针药水,让人拿来一杯香槟酒。契诃夫呷了口香槟,对妻子说:“我好久没有喝香槟了。”他喝完后就侧身睡着了,永远地睡着了。 %h0D)6 j  
Am#m>^!qb  
  克尼碧尔后来在回忆录里用“像婴儿一样地睡着了”来形容契诃夫去世时的宁静与安详。 /M 0 p_4  
u/ }xE7G  
  今年是契诃夫诞辰一百五十五周年。契诃夫一生写有四千多封书信,被誉为“十九世纪俄罗斯文学奇观”。习近平近年曾数次提及契诃夫是他最喜爱的文学巨匠之一。《可爱的契诃夫:契诃夫书信赏读》共收录契诃夫两百多封最有代表性的书信,包括契诃夫与托尔斯泰、高尔基、柴可夫斯基、蒲宁等的交往、罕见的写给妻子克尼碧尔的情书、在声援高尔基等重要历史事件中的正义无畏之举等;既沿袭了契诃夫简洁诙谐的语言风格,又揭示了其鲜为人知的可爱一面。书信由契诃夫研究专家童道明翻译并赏读,是这本书不可或缺的有机部分,恰似中俄两颗纯净心灵的跨时空对晤。 GUKDhg,W  
(责编:陈苑、许心怡)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
赵星
屈联西离线
2015.1.28跟QY无关
级别: 杂志编辑

UID: 8142
精华: 58
发帖: 116763
财富: 190111733 鼎币
威望: 81 点
贡献值: 468 点
会员币: 2 个
好评度: 5705 点
在线时间: 13554(时)
注册时间: 2010-01-02
最后登录: 2024-04-27
沙发 发表于: 2018-06-01  
感谢赵老师的精彩分享! Se Oy7  
世界以痛吻我,要我回报以歌。
The world kissed me with the sadness,for singing by me in return.
描述
快速回复

谢谢,别忘了来看看都是谁回帖哦?
验证问题:
正确答案:5
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个下一个