统计排行幸运大转盘每日签到社区服务会员列表最新帖子精华区博客帮助
主题 : 草婴归去静晤托翁 妻子:老大哥渺小但特别坚韧
ZX68离线
一沙一世界一花一天堂 风霜雨雪傲骨寒霜 细心品味感悟人生
级别: 综合论坛版主

UID: 33110
精华: 330
发帖: 137140
财富: 1072951 鼎币
威望: 112334 点
贡献值: 82 点
会员币: 0 个
好评度: 24996 点
在线时间: 4579(时)
注册时间: 2014-01-04
最后登录: 2024-01-27
楼主 发表于: 2015-10-26  

草婴归去静晤托翁 妻子:老大哥渺小但特别坚韧

管理提醒: 本帖被 ZX68 执行压帖操作(2018-06-17)
草婴归去静晤托翁 妻子:老大哥渺小但特别坚韧 [n2)6B\/  
2015年10月25日09:26    来源:广州日报    手机看新闻 j%ux,0Y  
>7(7  
草婴(资料图片) ' )~G2Ys  
@s8wYcW  
“草——是最普通的植物,遍地皆是,我想自己就是这么一个普普通通的子民。” ot; ]?M  
3dB{DuQ  
——草婴 5-.{RU=  
`(&GLv[i^2  
“(草婴)这两个汉字表现出难以估计的艰苦劳动、文化上的天赋以及对俄罗斯心灵的深刻理解”。 :BVYS|%  
ofy)}/i  
——1987年苏联作家协会授予草婴“高尔基文学奖”颁奖辞 jUCDf-_ m  
+x)x&;B)/  
在翻译《安娜·卡列尼娜》时,安娜的命运常使他深陷其中。学生章海陵记得,有天上门拜访,发现老师有些异样。他起身告辞,草婴一再挽留。过了一会儿,草婴动容地说:“安娜死了……我刚才在翻译‘安娜之死’,心里难过。” _[{oK G^u  
!I+F8p   
——学生 nV>=n,+s"  
9RmdQ]1n4  
草婴曾经说过自己最甜蜜的时候就是翻译托尔斯泰作品的时候。草婴也曾说,自己这一生走来,最感激的就是妻子。他一生只做了一份自己喜欢的工作。因为对于一个男人来说,妻子的理解和支持比什么都来得重要。 PmlQW!gfBi  
qLk7C0  
——盛天民 3 adF) mh  
x%OJ3Qjj=  
“(草婴)翻译托尔斯泰是因为他的作品反映着人道主义思想,到处透露着人性的光辉。” ,.TwM;w=  
Igb%bO_  
——盛天民 O_^ uLp  
:,pdR>q%(y  
~09kIO)  
TQsTL2a  
1941年,他开始从事翻译,踽踽耕耘至今逾70载,以一人之力翻译了一代文豪托尔斯泰的全部小说,还有肖洛霍夫、莱蒙托夫等人的作品。据说,这件事全世界可能只有他一个人做到了。 QR(j7>+J^  
>+F +"NAN  
1987年,他在莫斯科举行的世界文学翻译大会上被授予高尔基文学奖,是迄今为止获得该奖项唯一的中国人。 A"Sp7M[J  
mExJ--}  
2006年,他还获得了上海俄罗斯领事馆颁发的高尔基勋章,这是近一个世纪中俄文化交流以来,俄罗斯方面首次专门为中国作家而设的荣誉。 R0bWI`$Z  
(/gMtIw  
他的名字叫草婴。 Azag*M?  
.( X!*J]G  
2015年10月24日下午18时02分,享年93岁的草婴先生在上海华东医院逝世。 cW?~]E'<  
](SqLTB+?  
&n9 srs  
ldNWdz  
住院已逾六年 ?RU_SCp-  
Z.3*sp0 yv  
此前他已经有六年多没有离开过这家医院了。草婴自幼即体弱多病,一生曾数次遭遇“鬼门关”,但终于一次次闯过来了,夫人盛天民说,支撑他闯过难关的,是他品格造就的执著和坚韧,是他内心充溢的从容和淡定。 z.0!FUd  
f\c%G=y  
然而先生这一次终究走了,晚间20时许,他的女儿盛姗姗在华东医院告诉记者:“父亲住院近7年来,我们已经多次收到医院的病危通知。目前医院尚未给出具体去世原因,但他确实是年纪大了。他走的时候家人、朋友都在身边,他走得很安详。” ?Y'r=Q{w  
Hg`2- Nl  
11月2日追悼会 &C.m*^`^  
 H;Cv] -  
当晚,文学评论家周立民、上海文艺出版社副总编辑曹元勇等人纷纷在网上表示了哀悼和怀念,有读者感慨说,“没有他,托尔斯泰这个文豪在中国是不完整的。” L^{wxOf&6E  
_0!<iN L  
据悉,草婴先生的追悼会将初步定于2015年11月2日举行。 FXo{|z3  
W=zp:6Z~  
妻子:老大哥渺小但特别坚韧 "-A@d&5.  
[K#pU:lTH  
大约三年前,记者曾在华东医院专访过草婴先生。至今记者还清晰地记得,那天老先生穿着一件红绿相间的格子衬衫,安安静静地窝在医院一角小花园的轮椅里,显得格外瘦小、温和。 Rv@( [rn+  
Fu"@)xw/-q  
采访过程中,草婴先生并不多话,多以其夫人盛天民代为回答。但是盛天民告诉记者,当有学生、朋友来看望草婴先生时,他就会特别开心。 am# (ms  
u%rB]a$/  
言谈间,草婴夫人对草婴先生极为敬仰,她尊称草婴先生是“老大哥”,说:“草婴是那种牌不会打,麻将也不会搓,烟也不抽,酒也不喝的人,生活特别简单。可是,他就像他的笔名一样——虽是小草,渺小但特别坚韧,无论生活多艰苦,他从来没有放弃过翻译,也从来没有放弃过自己的理想。” /*hS0xN*  
/V f L(  
66MWOrr  
:?z E@Ct  
用时20年译《托尔斯泰小说全集》 $Y<(~E$FX  
VQHQvFRZ)  
  T[]kun  
-`d(>ok  
   g%2twq_  
hnnPi  
   e3x;(@j  
| sZu1K  
草婴:人生苦短 做好一件事 jW0aIS2O  
4!0nM|~  
草婴原名盛峻峰,草婴是他1942年发表第一部文学译作《老人》的笔名,取自白居易脍炙人口的千古名作:离离原上草,一岁一枯荣;野火烧不尽,春风吹又生。他说,“草婴,就是比小草还要小的意思。我觉得自己很平凡很渺小,好像一棵小草,火烧也好,被人踩也好,但我不会随便屈服,有了条件我还是会重新长出来。” VO+3@d:  
`)_11ywZ  
如今很多人都知道,草婴是位大翻译家,但很多人不知道的是,他长期都是个不拿工资、不定级别、不进国家编制,仅靠翻译稿费生活的老人。其实,草婴本来是有机会当“官”的,1977年上海筹办上海译文出版社时曾请他出任总编辑,可他放弃了,他想把时间和精力集中在翻译托尔斯泰的作品上,他说,“一个人的一生其实并不很长,所谓人生苦短,讲的就是这个意思。能集中你所有精力,在你的一生中做好一件有意义的工作,那就算不错了。”这一放弃就意味着他失去了很多唾手可得的待遇,但草婴从不后悔自己的选择,“从18岁开始,我首先考虑的就是有限的精力、时间,怎么能够用到对社会、对人民最有益的工作上面。因此,我对时间的吝啬,也可以说节约,像犹太人节约金钱一样。” 5H |<h  
p="K4E8~H  
日琢千字 .}DL%E`n  
;P2(C >|  
呕血成书 atWB*kqI  
n9r3CLb[  
草婴,20多岁时患过肺结核;1969年在干校期间,因过度劳累导致胃出血,胃被切去四分之三;1975年劳动时,胸椎被水泥包压成骨折。“文革”结束后,用了20年时间,将长达400万字的《托尔斯泰小说全集》(共12卷)全部翻译完成。 ?,Zc{   
O!.mc=Gx7  
2008年10月,草婴不慎从沙发上滑下,造成腰椎骨折送入医院。 R; Gf3K  
qD/FxR-!  
草婴住院之前,每日早上六点就起床,吃完早餐读完报纸出门锻炼身体。九点钟,就准时把自己关在书房,谁都不让进。 E?3$ *t  
B(U0 ~{7a  
这个习惯一直保持了几十年,一年365天,草婴没有一天不翻译,每部作品都要看好多遍,一共花费了他20多年的时间翻译完12卷《托尔斯泰小说全集》,他每天的翻译速度只有1000字,盛天民感叹,他翻译的每个字,都是用心血“呕”出来的。 U&<w{cuA  
nO7#m~  
高尔基文学奖 et0yS%7+?@  
?jRyw(Q  
中国首位获得者 'ktWKW$ D  
mB]Y;R<  
草婴,原名盛峻峰,1923年生。浙江省镇海县人。中国资深翻译家,曾任上海翻译家协会的首任会长。他毕生从事俄罗斯文学的翻译和研究。 ?L~Z]+-  
}%I)bU  
1941年后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译作品有苏联作家肖洛霍夫的《静静的顿河》、《一个人的遭遇》、尼克拉耶娃的小说《拖拉机站站长和总农艺师》等。1960年起翻译列夫·托尔斯泰小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。还译有莱蒙托夫长篇小说《当代英雄》。 b6~MRfx`7  
*) ?Fo  
1987年草婴成为中国首位高尔基文学奖获得者,2010年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”,2011年获上海文艺家终身成就奖。(记者李晓璐、刘放) 7]6HXR@  
Hxzdxwz%$  
'hw_ew   
分享到:0 C>*]a(5k  
(责编:王鹤瑾、许心怡)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
赵星
屈联西在线
2015.1.28跟QY无关
级别: 杂志编辑

UID: 8142
精华: 58
发帖: 116763
财富: 190111733 鼎币
威望: 81 点
贡献值: 468 点
会员币: 2 个
好评度: 5705 点
在线时间: 13556(时)
注册时间: 2010-01-02
最后登录: 2024-04-28
沙发 发表于: 2018-06-13  
感谢赵老师的精彩分享! `6!l!8 v  
世界以痛吻我,要我回报以歌。
The world kissed me with the sadness,for singing by me in return.
描述
快速回复

谢谢,别忘了来看看都是谁回帖哦?
验证问题:
正确答案:5
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个下一个