r3W3;L 每日新闻播报(November 11) :OG I|[ iQ;p59wSzL chinadaily.com.cn 2021-11-11 16:24
qI+2,6
sGI Upe}9xf qhEv6Yxfw6 为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。 98>GHl'lM
Embed Audio audio::-webkit-media-controls{padding:15px;overflow:hidden!important;border:1px solid #bfc2c3;border-radius:5px;background:#dbf9f6}audio::-webkit-media-controls-enclosure{background:0 0}audio::-webkit-media-controls-panel{background:0 0;width:calc(100% + 40px)}audio::-webkit-media-controls-mute-button{display:inherit!important}audio::-webkit-media-controls-volume-slider{display:none}audio::-webkit-media-controls-mute-button,audio::-webkit-media-controls-play-button{opacity:.5} > " /> T$I_nxh[)L
xG9Sk
6qWUo3
> Groundwater regulation signed zxbfh/= 《地下水管理条例》签署下月起施行 [={mCGU An aerial view of the Land of Starry Sky, the biggest park featuring sustainable urban flood management in Shanghai. [Photo provided to chinadaily.com.cn]
FTf#"'O Chinese Premier Li Keqiang has signed a State Council decree unveiling a regulation on the management of groundwater. The new regulation, which will take effect on Dec 1, sets out specific rules for groundwater in the areas of survey and planning, conservation and protection, over-exploitation treatment, pollution control, and supervision and management.
v $Iw?y 国务院总理李克强日前签署国务院令,公布《地下水管理条例》,自2021年12月1日起施行。《条例》从调查与规划、节约与保护、超采治理、污染防治、监督管理等方面作出规定。
''y.4dvX u^1#9bAW8 To enhance groundwater conservation and protection, the total amount of groundwater extracted as well as groundwater levels will be placed under control.
v1.3gzR 《条例》规定,为加强地下水节约和保护,实行地下水取水总量控制和水位控制
制度。
"8xAe0-4 JE=t
e(a Except under special circumstances, groundwater that is not replenished easily should not be exploited.
X\AH^I6S 除
特殊情形外,禁止开采难以更新的地下水。
G0E5Y;YIN$ Bq q=2lj It said work should be done to strengthen the control of activities polluting groundwater and the rules that prevent groundwater pollution caused by soil pollution, production and construction activities should be refined.
S/nPK,^d2 强化对污染地下水行为的管控,细化防止生产建设
活动污染地下水的制度。细化防止土壤污染导致地下水污染的制度。
Zh=arlk 2
T!Tiu >Students to be screened for depression
c0oHE8@ 抑郁症筛查纳入学生健康体检 j/FLEsU!R Sun Fang, a psychology teacher and counselor at a high school in Hubei province, gives a lecture. [Photo provided to China Daily]
={qcDgn~C China will include screening for depression in student health checks amid efforts to prevent mental disorders among teenagers, according to a statement released Tuesday by the Ministry of Education. The statement was released in response to a proposal on preventing depression among teenage students put forth by the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, China's top political advisory body, during its fourth session.
Zt `Tg7m 教育部11月9日对政协第十三届全国委员会第四次会议《关于进一步落实青少年抑郁症防治措施的提案》进行了答复,明确将推进青少年抑郁症防治工作,将抑郁症筛查纳入学生健康体检内容。
4:`D3 D 2X_Yv A record of students' mental health will also be kept so as to track their health status on a regular basis and offer timely interventions if they show signs of mental illness, the statement said, noting a system for prevention will be put in place.
xN 1P# 教育部还表示,将建立学生心理健康档案,定期评估学生心理健康状况,对测评结果异常的学生给予及时干预。建立全过程青少年抑郁症防治体系。
O
G`8::S ,/42^|=Z6O >Weifang added to Creative Cities Network 8xAV[i 潍坊获'手工艺与民间艺术之都'称号 Mo,&h?VOM? A kite maker from Weifang, known as the “home to kites”, performs her skills at the exhibition. [Photo provided to chinadaily.com.cn]
/yOx=V Weifang, Shandong province has been added to UNESCO's Creative Cities Network as a Crafts and Folk Arts City, UNESCO said on Nov 8.
/wV|;D^ ) 联合国教科文组织11月8日宣布,山东省潍坊市
成功加入联合国教科文组织"创意城市网络",并被授予"手工艺与民间艺术之都"称号。
3Q=^&o