“双11”购物季到来之前,国内多家快递公司相继推出“隐私面单”,以保护客户个人信息。
3a}`xCO5 )o</gt ) Staff members sort packages at an express delivery company. [File photo: VCG]
'm5(MC, Chinese express delivery companies have taken a new measure to protect the privacy of customers, by using new parcel waybills that show partial information about the sender and the receiver.
7B!Qq/E?g 国内多家快递公司开始使用新的只显示发件人和收件人部分信息的运单,作为保护客户隐私的新举措。
s)8M? |[`I 所谓
“隐私面单”(privacy waybill),是指面单上并不完整显示收件人的信息,而是通过技术手段将用户的手机号、姓名和地址等信息做加密处理(customers' information including names, addresses, and phone numbers are encrypted),快递员通过公司自主研发的APP,直接拨号联系到收件用户。
%,cFX[D/) On the parcel waybills, names, phone numbers and addresses are shown only partially, with signs such as "(^_^)" or "*" being used to take the place of some of the details.
5a!e%jj 运单上姓名、手机号和地址信息均只显示一部分,以笑脸和星号等符号代替部分细节。
PB67?d~ 为了减少个人信息“裸奔”(personal information displayed without any protection),隐私面单已经成为诸多快递
企业的选择。顺丰上线“丰密运单”,菜鸟网络也联手EMS、百世快递等,共同推动使用“隐私面单”。京东则推出了“微笑面单”(smiling waybill)。
xBfe8lor 自2015年年底推行快递实名制(real-name rule)以来,关于隐私保护(privacy protection)的探讨一直在持续。
中国人民大学商法教授刘俊海说,新的快递单是平衡实名制与个人隐私的一项重要技术手(a key technical means to balance the real-name system and personal privacy)。
LC\:xia{X (中国日报网英语点津 马文英)
,HkhK bQ