牵带法:你家的馒头
wYQTG*&h bmgK6OyVR 无论中英文,在我们记忆中都可以是“图像”。
pXf!8X&y x%ju(B> 那个图像可能是由好几个中文字组合起来的,像是“浩浩荡荡”。也可能是一大段,像
=QFnab?N p\T9q 是《岳阳楼记》中的“衔远山、吞长江、浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千……”
\>0%E{CR 99w;Q 2k 有时候我们为了在脑海里搜寻记忆,会用一整页去想,想:“我记得在课本上的左边那页,
QlmZBqK}& 9?a-1 ……靠上面……”想到这儿,甚至会闭起眼睛去揣摩记忆中的影像。
dznHR6x WJbdsPs 既然我们想一个东西时,可能连带地想起上上下下的;或是利用上下文,帮助记起中间的,我们何不在记忆时故意拉大范围?
?K%&N99c! /fC@T 举几个例子,如果我说“阿尔”,你可能怔住,不知“阿尔”是什么。
=+9.X8SP ]#=43 但是当我说“阿尔及”。
H=Rqr xP%`QTl\ 你就可能跟着讲“阿尔及利亚”。
9v>BP`Mg g^ZsV:D 当我改说“阿尔巴”的时候。
eYZ{mo7 hbRDM' 你又很自然地跟着讲“阿尔巴尼亚”。
'2mR;APz WBD e` 如果我再换一个,说“布宜”。
lPF(&pP S`HshYlE q 你可能问“不宜怎么样?不宜做,还是不宜说?”
VN`T:!& =!u9]3) 但是当我加长,成为“布宜诺斯”。
Rj 2N+59rg 4lhoA 你自然跟上:“布宜诺斯艾利斯”。
>Pne@w!* Se h[".l 为什么你能说出整个名字?
[ fvip_Pt D-\WS^# 很简单,因为你是那么记的、那么背的。
M:x?I_JG8 u&/[sqx 可不是吗?有时候我们背的名字,可以多达十个字,背的证件号码可以长达十五位数以上。
sk !92mQ v$c*3H.seM 但是只要背习惯了,就变得很当然。甚至可以说,有些东西我们根本没背,只是听惯了,像是“巴布亚新几内亚”,只要人家提到“巴布亚”,你自然会想起“新几内亚”。
fq(r,h=| 4Kjrk7GAx 好!现在到我讨论的重点了——
vFz%#zk> e=K2]Y Q{ 我问你,刚才说的阿尔巴尼亚的首都是哪里?
PkA_uDhw y+xw`gR: 你能立刻想到“地拉那”吗?
0!X;C!v; H%N!;Jz= 糟了!你可能想不起来了。
par|j] c@9jc^CJ 奇怪不奇怪?你可以把十个字的名字说得很溜,却想不起阿尔巴尼亚的首都是“地拉那”,也可能说不出“阿根廷的首都是布宜诺斯艾利斯”。
)D\cm7WX^[ x/D"a| 为什么?
dYEF,\Z' <Wc98m 因为如同前一章说的,它们都是“非陈述性”的东西。你可能知道“地拉那”,也知道“阿尔巴尼亚”,只是没办法把它们拉在一块儿。甚至考试时把别国的首都,“拉”到阿尔巴尼亚去了。
k$
k/U 4/YEkD 我在学生时代跟你一样,也背不起来。
/ *3[9, G{$(t\>8 但是我用了个方法——
:K&> 62lG,y_L 既然我可以一次记住“巴布亚新几内亚”七个字,我何不把各国的“国名和首都名”串成一个字,说不定还能加上些“陈述性”的想象,不是自然就会“溜”了吗?
mUW|4zl i} uim4,Zm{ 譬如阿尔巴尼亚,首都是“地拉那”,我干脆把它们合成一个字——
Q79& Q04XN \Y.&G,? “阿尔巴尼亚地拉那”。
%qA@)u53 C"l_78 我只当那是一个国家的长长的名字,以后提到阿尔巴尼亚,我还会想不起“地拉那”吗?
"q@OMf O%? TxzX; 还有,遇到长的国名,我还可以简化——
{TT@Mkz_QC !u~h.DrvZ 像是保加利亚的首都是“索非亚”。
G8xM]'y sVP[7&vr~ 我干脆背“保索非亚”,再用“保证你得到的非你所要的”成为“保所非要”。
lF-;h{
&atT7m 又像是罗马尼亚的首都是“布加勒斯特”。我总背不起来。
hnWo.5;$ Ar&]/X,WG 现在我换个方法,背“罗布加勒斯特”,再想成“罗不加勒死他”。
mD }&X7 9F+i+(\,b 至于匈牙利的首都是“布达佩斯”,尼泊尔的首都是“加德满都”,我老背不起来,干脆改成“匈不打会死”和“你家的馒头”。
U 7mA~t2E m NkS!(L6 没错!我的记忆力是不如人。
L B`=+FD }G^Bc4@b 但我可以找到自己的方法,而且用这方法,牢记“保所非要”、“罗不加勒死他”、“匈不
0CXh|AU p\lS)9 打会死”、“你家的馒头”。到今天,都不忘。